北京凌通盛泰投资管理中心(有限合伙)

凌通国学院20-339《论语》

文章来源:董宝珍发布时间:2020-12-08

凌通国学院20-339《论语》:【辞达而已矣。】


孔子的训戒,在今天还有极大的现实意义,因为太多人,都追求“不说人话”,因为他觉得,如果说了人话,就暴露了自己是一般人,显不出自己其实不是一般人,显不出自己“有文化、有内涵、有品位”,说话尽量回避“直接”,一定要绕弯,要和别人不一样。这是什么呢,这是追求自己的表现,而不是追求和人沟通。


人话怎么说?人话,主要是两种句式,一是陈述句,陈述事实;二是行动句,推动人行动。所以说人话的人,精确到字,每一字都言之有物,每一句都推动事情。不说人话的人呢,每一字,每一句,都在显示“我很高端大气上档次”。


严复提出一个翻译的原则——“信达雅”。“信”,是忠实于原文,直译,不增不减。信则不达,为什么呢,因为中外语境不同,直译过来,有时不能表达原意,译了还不如不译。所以翻译,实际上是你深刻理解之后,用本国语言把那书重写一遍,这样才能达。达了之后,要雅,文辞要古雅,要优雅。

 

严复和孔子观点相反了。孔子不要你雅,达了,就停,就止于至善;严复要追求雅,一下子说出了大家的心声,因为大家都希望被认为自己很“雅”,而且,雅比达要容易得多!就像画家说画鬼容易画犬难,达,就是画犬,要画得一模一样;雅呢,就是画鬼,谁也没见过,天马行空你随意画!

 

乔布斯说过一句话“stay hungry, stay foolish”,保持饥饿,保持愚蠢。保持饥饿,就是永不满足,疯狂上进。因为人一旦小富即安,没有饥饿感了,他就不拼命了;保持愚蠢,就有点使命感的意思,是像白痴一样相信自己能成功。这么达的话,到了信达雅的翻译家手里,就译成了“求知若饥,虚心若愚”。这哪是乔布斯的话呀! 


一旦要信达雅,他就会忘了“信”,丢了“达”,在“雅”的路上一路狂奔,不说人话了。因为人们往往会比较在意别别人会怎么看我,太希望别人高看自己一眼。要说人话,先得保持“无我”,只关心怎么解决问题,不关心别人怎么看我。


子曰:辞达而已矣,不要追求雅,因为这样会妨碍达。


                                                                                                                       20201208星期二